SSブログ

우측보행(右側歩行) [旅行記]

地下鉄の上り階段に
우측 보행のステッカーみたいのが貼られていて

階段を上る人に限っては
ハングル読める人なら
ああ、右側を歩くのか。
と分かると思うけど

上る人が、それにしたがっても
下りの人には、それが見えないから
みんな進行方向に向かって降りてくる。
なんか、徹底してないですね。

日本はどうでしょうか。
私は、基本的に左側を通るかな。
でも、階段についてる矢印にだいたい従うかな。

171792_500x.jpg

36.jpg


nice!(0)  コメント(4)  トラックバック(0) 
共通テーマ:旅行

nice! 0

コメント 4

がり

ボヘンが通行なのね。覚えとこ。
ちなみに私は普段登りも下りも
自分から向かって右側通行です。^^
by がり (2009-10-05 11:27) 

コッスン

ポヘンは歩行です。
行という漢字はヘンと読む。
漢字語は漢字の韓国読みを覚えれば簡単ですよ。
前に見た、イウンジュの映画で(目が見えない役)
バスの運転手が
「ヘンジーン」と歌いだして
へんじん?変人?
と思ったら
行進でした。
行進はヘンジンなのか・・・とまだハングル習って無いころ覚えた単語です。

昨日、休みだったから渋谷などの街に繰り出てみたら(笑)
日本は、いろいろですね。
階段は、→がかかれてて
右側通行のとこもあれば
左側通行のとこもありました。

韓国は左側を強制的に右に変えてるんです。
駅などのように毎日とおってた階段や
エスカレーターまで逆ですよ。
あれ、うっとおしいわ。

私は基本、キープレフトですね。

by コッスン (2009-10-05 14:58) 

がり

オモ、歩行でしたか。
変人の方を ^^ の方が覚えやすいので、
ヘンジンを覚えることにしよ。
そう言えば、旅行はヨヘンだもんね。
漢字語の本でも探すかな。
by がり (2009-10-08 01:37) 

コッスン

辞書ひくと漢字語は漢字がかいてあるよ。
あ、がりさんは電子辞書だったね。
私はもってないから
普通の紙の辞書なんです・・・^^;

昨日も駅に行ったら
日本は左歩行が多いですね。
韓国もたぶん、日本の侵略時代に
左に定着したんじゃないかな。と思ったけど違うかも。

無理に右にしなくてもねーーー

by コッスン (2009-10-08 16:47) 

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

[カチンコ]コッスンのヨロカジ
こちらは映画メモです。
トンダリは、コマスンニダの犬の名前をぱくりました。

忘れることに備えるための記録=(備忘録) 

債務整理太陽光発電


この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。